えっと、まあ、一発ネタですっ。
ちゃんと聴いていなかった過去の放送分も聴き返し
ている、アメリカ・フロリダ発のポッドキャスト、Anime
World Orderなんですが、その第9回放送(2月
28日分)で、リスナーからのEメール、ボイス・メー
ルを紹介する、いつものコーナーがありました。
で、リスナーの1人である、14歳のキャサリン・ハ
ノルド(?)ちゃんから、大ファンという「グラビテー
ション」の作品評価と、「yaoi-ヤオイ」の日本語で
の正しい発音について、AWOのメンバーに訊ねる
Eメールが届いていました(8分45秒辺りから)。
もうキャサリンちゃんの世代は、animeとmangaの
中での、ジャンルとしてのヤオイも普通に受け入
れられてしまうんでしょうね。
もちろん、彼女の家庭環境や、住んでいる地域と
いった条件もあるので(なにしろアメリカ広いです
から)、一般的にもそうだと考えるのは早計ですが。
日本の腐女子さんが、ヤオイに目覚める平均年
齢の統計調査資料なんてあるでしょうか。

ともあれ、アニメ版もマンガ版も好きだというメン
バーの1人、Clarissa Graffeoさんの、「グラビテー
ション」への作品評価は「よく出来たコメディ」なん
ですが、発音問題については、
「私達アメリカ人のほとんどは、日本語の正しい発音
についてはよく知っていません。なので多くの場合、
『こんな風に言えばいいのかな?』と想像だけで発音
しています。私自身も、『yaoi』を日本人の方が発音
するのを耳にしたことがあるわけではないので、自分
の発音が正しいのかどうかはわかりません」
とエクスキューズを述べてから、自分自身の解釈、そ
して他のアメリカ人が用いている発音(「ヨーイー」に
聞こえたりとか)を紹介します。
確かに、ヤオイ作品そのものは多く流通しているかも
しれませんが、作中で登場人物が「ヤオイ」という言葉
を発することはありませんものね。
そこで
話題には特に強い(いえ、他のことでもスゴイですが)、
自称リーダーのDaryl Suratさん。
「『yaoi』の中の『aoi』の発音は、(基本単語である)
色の『青い』と同じだと思うよ」
と言います。もう一つ例を出した、「頭をぶつけた時
に言う『アオイ!』」は……ちょっと違うかも(笑)。
まあ、その「青い」の「aoi」に「y」を乗っければ、「ya
oi」の発音になる、という意見なんですね。
そして、「青い-aoi」の発音を知る最もふさわしい例と
してDarylさんが出してきたのが、アメリカのアニメファ
ンなら、おそらくほとんど全ての人が知っているだろう、
高橋洋子さんによる、「新世紀エヴァンゲリオン」OPテ
ーマの「残酷な天使のテーゼ」です。
イントロが終わって本詞の歌い出し、
「蒼い風がいま 胸のドアを叩いても」
の最初の部分で聴ける「蒼いaoi」に、「y」を付ければ
いい、というわけです。
では、実際に聴いてみましょう(番組の中でも曲が流れ
ます)。
ちゃーちゃーちゃーら ちゃちゃちゃっ♪
やおいー♪ かぜがいま♪
おお、確かに役に立つ……っぽいのかな?
この技の弱点は、以後「残酷な天使のテーゼ」が頭の
中で流れるたびに、「やおいー♪」でいつも始まってし
まうことですね(笑)。
というわけで、こういう風な異文化交差も面白い、とい
うお話でした。