2010年01月19日

調査・南米スペイン語圏及びブラジル(ポルトガル語圏)で吹替して欲しいアニメは?


Twitterでも少し触れた話題ですけれど、あら
ためて記事としてまとめておきますね。
南米発のニュースサイトANIME, MANGA Y
TV
で、現在進行中の意識調査が、南米のス
ペイン語圏(メキシコ・アルゼンチン・チリなど)
及びポルトガル語圏のブラジルを対象に、その
言語で吹替された、どのアニメを見てみたいか、
というものです。

・スペイン語圏
"Encuesta: Qué Anime Quisieras ver
Doblado al Español?"


・ブラジル
"Enquete: Qual anime você gostaria que
fosse dublado no Brasil?"


「吹替で見てみたい作品」という括りには色々
受けとめ方があって、それは例えばメジャーに
テレビ放送して欲しい、ということであったり、
あるいはその言葉で喋ったら、その作品の雰
囲気はどうなるのか、自分達の言葉で喋るキャ
ラ達を見てみたい、ということでもあったりする
でしょうね。
その辺を、それぞれの人が踏まえて投票してい
るだろう現在までの結果を、紹介してみます。


short_g.gif


・スペイン語で吹替して欲しいアニメは?
(2009年12月13日より・現在投票数3620)

「犬夜叉 完結編」
―― 847 (23%)
「鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST」
―― 644 (17%)
「コードギアス 反逆のルルーシュ」
―― 410 (11%)
「ソウルイーター」
―― 318 (8%)
「クレイモア」
―― 272 (13%)
「銀魂」
―― 265 (7%)
「涼宮ハルヒの憂鬱」
―― 248 (6%)
「School Days」
―― 236 (6%)
「FAIRY TAIL」
―― 204 (5%)
「CLANNAD」
―― 107 (2%)

その他 ―― 341 (9%)
「家庭教師ヒットマンREBORN!」
「エルフェンリート」
「ONE PIECE」(再吹替で)
「魔法少女リリカルなのは」
「舞-HiME」
「舞-乙HiME」
「ドラゴンボール改」
「グラビテーション」
「ラブレス」
「君に届け」
「ラブ★コン」
「こどものおもちゃ」



・ブラジルで吹替えて欲しいアニメは?
(2010年1月5日より・現在投票数2110)

「鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST」
―― 719 (34%)
「犬夜叉 完結編」
―― 697 (33%)
「遊戯王5D’s」
―― 627 (29%)
「FAIRY TAIL」
―― 470 (22%)
「ソウルイーター」
―― 442 (20%)
「ツバサ・クロニクル」
―― 385 (18%)
「コードギアス 反逆のルルーシュ」
―― 300 (14%)
「クレイモア」
―― 293 (13%)
「涼宮ハルヒの憂鬱」
―― 241 (11%)
「銀魂」
―― 216 (10%)
「ふたりはプリキュア」
―― 146 (6%)

その他 ―― 374 (17%)
「フルメタル・パニック!」
「砂ぼうず」
「ブルードラゴン」
「ドラゴンボール改」
「聖闘士星矢 THE LOST CANVAS 冥王神話」
「双恋」
「ネギま!?」
「家庭教師ヒットマンREBORN!」
「ヴァンパイア騎士」
「らき☆すた」
「けいおん!」
「桜蘭高校ホスト部」
「花より男子」


short_g.gif


という結果ですね。
双方で選択出来る作品に少し違いはあるん
ですが、スペイン語圏でもポルトガル語圏
でも、南米のアニメファンが、いま吹替で見て
みたい作品の双璧が、「犬夜叉 完結編」と
「鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST」
だと判断していいと思います。どちらも、南米
での原作マンガ・前作アニメの人気は高かっ
た筈の作品ですし。
また、南米では現在、世界の他の地域のよう
な、日本での放送直後の、テレビ放送・ネット
配信は、まだ行われていませんから、吹替で
もいいから早く見たい、という気持ちも含まれ
ているかもしれませんね。


全体的には、ファンタジー・アクション系の作
品が人気で、学園物は今ひとつ、という感じ
でしょうか。
やはり日本を舞台にした学園物だと、吹替で
見ると違和感があったり?
それでも「ハルヒ」などは、数年前の調査なら、
もっと票を集めたでしょうね。


個人的には、「ふたりはプリキュア」の人気が
低いのが残念かもです。
南米地域では、1作目がメキシコのTelevisa
Canal 5で、スペイン語吹替によって放送さ
れたことがある筈ですが、それっきりです。
東映アニメーション側も、以降のシリーズを南
米のテレビ局に売り込んでいるという話は目に
しますが、なかなかまとまらないみたいですね。
ヨーロッパのスペインでは、2作目「Max Heart」
まで放送されましたけど。


・スペイン語版「ふたりはプリキュア Max Heart」
 前期ED「ムリムリ?! ありあり!! INじゃぁな〜い?!」
 原曲の魅力を上手く移植した、これはこれで
 楽しい出来になっていると思います。





posted by mikikazu at 10:00 | TrackBack(0) | 海外情報(南米) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

この記事へのトラックバック
eXTReMe Tracker
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。